Le soutien à la parentalité

Les Papothèques, pour les parents d'élèves d'origine étrangère

Les Papothèques, sont une des plus anciennes actions mises en place par l'Association. Ce sont des lieux de discussion qui regroupent les parents d'élèves par culture d'origine. Elles ont lieu dans les écoles de l'association mais peuvent accueillir des parents d'élèves de tout le quartier. Au moment de la création de l'association, nous animions des Papothèques africaines, les Papothèques chinoises, tamoules et maghrébines sont venues s'y ajouter au cours des années. Depuis 2017, nous avons mis en place quelques Papothèques bengalies. La tendance actuelle est au développement de Papothèques interculturelles. Un ethnopsychologue anime chaque Papothèque. Un psychologue scolaire, une assistante sociale et au moins un directeur participent à la discussion.


La M.I.P. : Médiation Interculturelle de Proximité

La Médiation Interculturelle de Proximité joue le rôle de médiation dans la famille et entre la famille et l'école. Ces séances se déroulent tous les mercredis après-midi de 14h à 19h et sont assurés par trois ethnopsychologues, deux médiateurs et une secrétaire de médiation.

La MIP reçoit des familles (parents et enfants) proposées par les équipes éducatives des écoles du quartier et l'équipe pluridisciplinaire de la réussite éducative à Paris.

Nous recevons l'ensemble d'une famille pour, en moyenne, 4 à 5 séances.

L'ethnopsychologie infantile

Devant les refus ou les hésitations de certaines familles à suivre les propositions de MIP (qui s'adresse essentiellement à des familles dont le ou les enfants sont en parcours de Réussite Éducative), il nous a été nécessaire de créer une action complémentaire afin de pouvoir assurer leur suivi. Il s'agit donc d'une aide ethnopsychologique destinée aux familles qui ne sont pas ou pas encore en parcours de Réussite Éducative. Cette aide est assurée dans les mêmes conditions que la MIP.

L'accueil des élèves de Petite Section dans leur langue d'origine

Pour permettre aux familles totalement non-francophones et à leurs enfants de s'intégrer dans leur classe lors de leur arrivée en Petite Section (P.S.), les parents étrangers sont reçus avec des interprètes lors des réunions d'information préparatoires à la rentrée scolaire. Ils sont invités à passer plusieurs demi-journées dans une classe de P.S en juin.

Lors de la rentrée scolaire, pendant la première semaine, ils retrouvent un interprète dans la classe de leur enfant et sont incités à rester avec lui durant la matinée pour lui retransmettre les consignes de la maîtresse traduites par l'interprète. Ce dispositif permet d'éviter que les premiers trimestres soient perdus pour les apprentissages, il favorise la réussite scolaire des enfants concernés.

Ce dispositif, efficace en maternelle, existe également pour tous les primo-arrivants, quel que soit le niveau de l'école primaire où ils s'inscrivent et la période de l'année où ils intègrent une classe.

Être parent dans sa langue et en français

Cet atelier, démarré en 2017, s'adresse aux parents d'élèves allophones et leur propose des activités centrées autour des pratiques de l'école française. Une fois par semaine, il réunit parents et enfants autour d'activités communes, lecture de contes, jeux mathématiques. Cet atelier se tient dans 3 écoles (Pajol, Torcy maternelle, Torcy élémentaire) et au siège de l'association, il a rassemblé surtout des mères d'élèves, venues d'origines culturelles différentes.

L'atelier couture

© 2021 Worlds Collide. Tous droits réservés.
Optimisé par Webnode
Créez votre site web gratuitement ! Ce site internet a été réalisé avec Webnode. Créez le votre gratuitement aujourd'hui ! Commencer